• Don Quijote de la Mancha

    Original de Cervantes y traducción íntegra y fiel de Andrés Trapiello al castell

    Trapiello, Andrés / Cervantes, Miguel de Destino Narrativa Ref. 9788423365166 Ver otros productos de la misma colección Altres llibres del mateix autor
    Juntos por primera vez El Quijote de Cervantes y la traducción íntegra y fiel al castellano actual de Andrés Trapiello. El texto clásico y el moderno.Andrés Trapiello presentó en 2015 el que es, sin lugar a dudas, uno de los más ambiciosos proyectos literarios de los últimos tiempos: la primera traducción al castellano actual del Quijote, que gozó de un enorme reconocimiento tanto de la crítica como de los lectores. Ahora, diez años después, presentamos una edición única en la que el texto clásico de Miguel de Cervantes, en edición de Alberto Blecua, y el moderno en traducción íntegra y fiel al castellano actual de Andrés Trapiello se encuentran por primera vez juntos. En palabras de Mario Vargas Llosa sobre tan encomiable proyecto, «la suya ha sido una obra de tesón y de amor inspirada en su conocida devoción por el gran clásico de nuestra lengua».
    Ancho: 125 cm Largo: 205 cm Peso: 2064 gr
    Disponible
    49,90 €
  • Descripció

    • ISBN : 978-84-233-6516-6
    • Encuadernació : Tapa dura
    • Data d'edició : 01/05/2024
    • Any d'edició : 2024
    • Idioma : Español, Castellano
    • Autors/es : Trapiello, Andrés / Cervantes, Miguel de
    • Nº de pàgines : 2056
    • Col·lecció : Áncora & Delfín
    • Nº de col·lecció : 08
    Juntos por primera vez El Quijote de Cervantes y la traducción íntegra y fiel al castellano actual de Andrés Trapiello.
    El texto clásico y el moderno.Andrés Trapiello presentó en 2015 el que es, sin lugar a dudas, uno de los más ambiciosos proyectos literarios de los últimos tiempos: la primera traducción al castellano actual del Quijote, que gozó de un enorme reconocimiento tanto de la crítica como de los lectores. Ahora, diez años después, presentamos una edición única en la que el texto clásico de Miguel de Cervantes, en edición de Alberto Blecua, y el moderno en traducción íntegra y fiel al castellano actual de Andrés Trapiello se encuentran por primera vez juntos.
    En palabras de Mario Vargas Llosa sobre tan encomiable proyecto, «la suya ha sido una obra de tesón y de amor inspirada en su conocida devoción por el gran clásico de nuestra lengua».

Rep el nostre butlletí

Subscriu-te i rebràs totes les nostres novetats. Zero SPAM, només continguts de valor.
He llegit, comprenc i accepto la política de privacitat
Informació sobre el tractament de dades